Перевод Библии "The Message" был сделан Юджином Питерсоном (1932 - 2018), американским пресвитерианским служителем, теологом, писателем и поэтом. Этот перевод был опубликован отдельными частями в 1993-2002 гг.
Перевод "The Message" представляет собой не буквальный перевод Библии, а парафраз Священного Писания, когда основное внимание уделяется не отдельным словам, а смыслу всего высказывания. При этом Юджин Питерсон использовал живой разговорный язык со множеством современных слов и фразеологизмов. Его целью было сделать смысл Библии доступным для каждого.
Этот перевод будет полезен для тех, кто никогда не читал Библию. Но ещё более он будет интересен для тех, кто начитался Библией уже настолько, что думает, что ничего нового он там не найдёт. Через перевод "The Message" Библия может заиграть для таких людей новыми красками и дать новые идеи и откровения.
Пока что мной переведено на русский язык вот это Послание:
Послание Галатам: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Послание Римлянам: 1
Перевод "The Message" представляет собой не буквальный перевод Библии, а парафраз Священного Писания, когда основное внимание уделяется не отдельным словам, а смыслу всего высказывания. При этом Юджин Питерсон использовал живой разговорный язык со множеством современных слов и фразеологизмов. Его целью было сделать смысл Библии доступным для каждого.
Этот перевод будет полезен для тех, кто никогда не читал Библию. Но ещё более он будет интересен для тех, кто начитался Библией уже настолько, что думает, что ничего нового он там не найдёт. Через перевод "The Message" Библия может заиграть для таких людей новыми красками и дать новые идеи и откровения.
Пока что мной переведено на русский язык вот это Послание:
Послание Галатам: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Послание Римлянам: 1
Это круто! Продолжай, Сергей.
ОтветитьУдалить