Павел, апостол благодати, писал и о даянии. Особенно много информации о даянии содержится в главах 8 и 9 его Второго послания к Коринфянам. Нигде больше он не писал так много о деньгах как в этих главах.
Почитаем, с чего начинается 8-ая глава:
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским, ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель: они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым. ~ 2 Кор. 8:1-4
Павел пишет о благодати и даянии как о взаимосвязанных вещах. Для апостола они не из разных областей.
Павел шёл в Иерусалим, где был голод в то время, и македоняне настаивали на том, чтобы передать деньги иерусалимским святым. Жители Македонии не были зажиточными люди, которые от своего избытка решили поделиться. Они приняли от Павла учение о благодати, и именно это учение вызвало у них такую реакцию.
Если бы у нас было такое же откровение о благодати, как оно было у македонян, мы бы тоже просили пастора: "Давай сюда корзинку! Дай нам возможность жертвовать!" Если у нас нет такого внутреннего побуждения быть жертвенными людьми, то, скорее всего, что-то не так с нашим пониманием благодати.
Павел пишет дальше и говорит о том, что он пошлёт Тита собрать пожертвования в Коринфе:
Поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело. ~ 2 Кор. 8:6
Для "доброго дела", которое здесь упоминает Павел, он выбрал греческое слово "харис", которое и переводится как " благодать". Представьте себе: Павел назвал сбор пожертвований благодатью!
Дальше апостол пишет:
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, — так изобилуйте и сею добродетелью. ~ 2 Кор. 8:7
Павел говорит, что коринфяне уже отличились многими хорошими вещами, но им не хватало ещё одного - щедрости в благотворительности. И опять вместо слова, которое переведено как "добродетель", в оригинале использовано слово " харис" (благодать).
Опять благодать и даяние стоят вместе, и не просто вместе, а называются одним и тем же словом. В языке Павла "изобиловать благодатью" абсолютно равно "изобиловать даянием".
Церкви, начавшие проповедовать Евангелие благодати, не обязаны пребывать в нужде. Пусть церкви благодатников изобилуют благодатью, а значит, изобилуют даянием.
Сообщения на похожую тему:
Почитаем, с чего начинается 8-ая глава:
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским, ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель: они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым. ~ 2 Кор. 8:1-4
Павел пишет о благодати и даянии как о взаимосвязанных вещах. Для апостола они не из разных областей.
Павел шёл в Иерусалим, где был голод в то время, и македоняне настаивали на том, чтобы передать деньги иерусалимским святым. Жители Македонии не были зажиточными люди, которые от своего избытка решили поделиться. Они приняли от Павла учение о благодати, и именно это учение вызвало у них такую реакцию.
Если бы у нас было такое же откровение о благодати, как оно было у македонян, мы бы тоже просили пастора: "Давай сюда корзинку! Дай нам возможность жертвовать!" Если у нас нет такого внутреннего побуждения быть жертвенными людьми, то, скорее всего, что-то не так с нашим пониманием благодати.
Павел пишет дальше и говорит о том, что он пошлёт Тита собрать пожертвования в Коринфе:
Поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело. ~ 2 Кор. 8:6
Для "доброго дела", которое здесь упоминает Павел, он выбрал греческое слово "харис", которое и переводится как " благодать". Представьте себе: Павел назвал сбор пожертвований благодатью!
Дальше апостол пишет:
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, — так изобилуйте и сею добродетелью. ~ 2 Кор. 8:7
Павел говорит, что коринфяне уже отличились многими хорошими вещами, но им не хватало ещё одного - щедрости в благотворительности. И опять вместо слова, которое переведено как "добродетель", в оригинале использовано слово " харис" (благодать).
Опять благодать и даяние стоят вместе, и не просто вместе, а называются одним и тем же словом. В языке Павла "изобиловать благодатью" абсолютно равно "изобиловать даянием".
Церкви, начавшие проповедовать Евангелие благодати, не обязаны пребывать в нужде. Пусть церкви благодатников изобилуют благодатью, а значит, изобилуют даянием.
Сообщения на похожую тему:
Комментариев нет:
Отправить комментарий